간송미술관
Last updated
Last updated
국내 최초의 사립미술관
간송미술관은 1938년 한국 최초의 근대식 사립미술관으로 개관한 이래 지금까지 우리나라를 대표하는 사립미술관 중 한 곳으로 자리매김하고 있습니다. 간송 컬렉션은 석조 작품, 금속 작품, 도예, 회화, 고서 등 6세기부터 20세기 초반에 걸친 한국의 고미술품과 서책으로 구성되어 있습니다. 일제강점기에 설립된 간송미술관은 문화를 통해 민족의 정신을 보전한다는 '문화보국'의 설립 이념으로도 유명합니다. 간송미술관을 만든 간송 전형필은 한국 문화유산의 수호자로 여겨지는 한국 역사상 가장 유명한 미술 수집가 중 한 분입니다. 간송미술관의 대표적인 소장품에는 국보 12점, 보물 32점, 서울시 지정문화재 4점 등 수 많은 중요문화재들이 포함되어 있습니다. 그 중에 한글의 창제원리가 학술적으로 규명되어 한글의 과학성과 독창성을 입증하여 유네스코 세계기록문화유산에 등재된 훈민정음 해례본(국보 제70호)과 청자상감운학문매병(국보 제68호), 혜원 신윤복의 혜원전신첩(국보 제135호), 겸재 정선의 해악전신첩(보물 제1949호) 등 우리나라 문화사, 미술사를 대표하는 기준작들을 다수 포함하고 있습니다.
Kansong Art Museum Opening in 1938 as the first modern private museum in Korea, Kansong Art Museum (KAM) is of unparalleled repute to count among the top three Korean institutions of its kind. The Kansong Collection comprises Korean antique art across the spectrum of stone works, metal works, ceramics, paintings, and antique books from the 6th to early 20th century. Established during the Japanese colonial era, KAM is also known for its founding principle “Munwhaboguk” – preserving the national spirit through culture. KAM’s founder Kansong Chun Hyung-pil was one of the most famous art collectors in Korean history, regarded as the guardian of Korean cultural heritage for his pioneering work under and against Japan’s colonial rule. KAM’s signature collections include: Hunmin-jeongeum, the original textbook of Korean alphabets (UNESCO’s memory of the world, Korean National Treasure no. 70); Celadon Prunus Vase with inlaid cloud and crane design (Korean National Treasure no. 68), and Album of Genre Paintings by Hyewon (Korean National Treasure no. 135).